PREPOSITIONS OF PLACE
(PREPOSIÇÕES DE LUGAR)
Na Língua Inglesa, as preposições (propositions) parecem um ‘bicho de sete cabeças’, parecem muito
difíceis de aprender, memorizar, enfim. A grande dica é que não devemos tentar ‘decorar’
as palavras isoladamente, o legal e mais eficiente é entender o contexto das
frases, assim fica bem mais fácil... tenha certeza!
Se pararmos para
pensar, na Língua Portuguesa, não é muito diferente, ou seja, não conseguimos
entender com clareza o significado de ‘na’, ‘no’, ‘em’, se estudarmos
essas palavras isoladamente. Como assim, professor? Repare que, quando eu digo:
“A lençol está na cama”, eu quero dizer que o lençol está em
cima da cama. Mas, quando eu digo: “O lençol está na há
gaveta, isso quer dizer que o lençol está dentro da gaveta.
Observem que o contexto da frase e as combinações feitas com as palavras nos fazem
entender melhor o sentido que se deseja dar ao texto, percebeu?
Então, não se assuste com as prepositions
of place, pois através das collocations (colocações)
e das combinações de palavras você ficará ‘craque’ no assunto!
Veja o quadro a seguir, que vai dar uma ideia do que
estamos falando:
Reparou que nem precisou
traduzir? Pois é... É que você entendeu o contexto, a ideia que o texto
transmitiu. Ficou fácil, ou não?
Portanto, se você vir uma frase assim, por exemplo:
· It's in the house. Está dentro da casa.
(Note que 'the house'
está sublinhado, ou seja, poderá trocar este chunk
(pedaço da frase) por outro que você queira, criando assim várias frases do seu
jeito). Veja:
· It's in the box. (Está dentro da caixa.)
· It's in the bathroom. (Está dentro do banheiro.)
· It’s in my car. (Está dentro do meu carro.)
Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=xERTESWbqhU
Nenhum comentário:
Postar um comentário